segunda-feira, 25 de maio de 2009

La maravilla de estar vivo

Nadie sabe cuándo se va a morir, embora todos saibamos que isto, de um modo ou de outro, fatalmente ira acontecer.

Son tantas las cosas que pensamos, que si les prestamos atención a todas, nos admiramos de no enloquecer. Hoy de mañana, por ejemplo, vi que se había caído un pedazo del estuque del techo. Estuque, para los que no saben, es esa capa finita de massa corrida o enduido plástico al agua, que los albañiles le pasan al techo por la parte de abajo. Supe que tenía que recoger lo que había caído al piso. Una parte la metí en el tacho de la basura del baño, y la otra la recogí con la palita de la basura, barriendo con el escobillón hasta también echarla en el tacho de la basura del baño. Este pequeño acto, con la variedad de pensamientos y sentimientos, además de las sensaciones y propósitos, decisiones, etc, asociados, debe haberte ya dado la pauta, querido lector o lectora, de la extrema complejidad que somos, cada uno de los humanos. Cuando vi la luz del día, también me alegré, me admiré, agradecí, recordé “Otra vez de día”, un escrito mío publicado en CASLA, y la diferencia entre esta alegría de hoy al ver el nuevo día, y la sensación que tenía, o mejor dicho, las sensaciones de bronca, rabia, desánimo, que se tienen cuando se está deprimido. Cada cosa que escribo o que digo, cada cosa que alguien hace o deja de hacer, supone decisiones: esto sí, esto no, ahora, más tarde, de este modo, del otro. La vida es de una complejidad admirabilísima, ¿no te parece? Pena que acabe. Digo pena y me arrepiento, pues no hay pena alguna en vivir de esta forma, tan conciente, tan pleno de la maravilla que es estar vivo a cada instante, tan grato por estar respirando, viendo, escribiendo, caminando, pensando, sintiendo, proyectando, orando, amando, teniendo rabia por el mosquito que nos rodea y que, inevitablemente, nos va a picar en algún momento. Cuando pienso en la muerte, me admira no haberlo pensado antes, cuando era chico que la vida era una continuidad indeterminable. ¿Les gusto la frase? Continuidad indeterminable se la copié a Castañeda. Copiada a este o a aquél, lo que queda, para mí, es una relación fantástica con quien creó la vida, con quien la mantiene, con el o la que determinó que en algún momento, una cierta hora que nadie sabe, esta maravilla termine y nos internemos en algo tan maravilloso como es el encuentro con Ella o Él, según tu creencia. Ella, si, como yo y tantos y tantas, creés en la Divina Madre. Él si en Dios o Jesús. Pero no nos pongamos en teólogos. Lo lindo, lo maravilloso, pibe, es estar aquí y ahora, viviendo plenamente, conciente de que esto es sagrado, si es que le queremos poner esa calificación, o es maravilloso, sí, eso es, maravilloso, es maravilloso estar vivo y poder compartir esta alegría con vos, que me leés, que sos conciente de la vida como algo fascinante, apasionante, divino, maravilloso. Hoy es el 25 de mayo, no de 1810, sino de 2009.

domingo, 24 de maio de 2009

Instrucciones para ler RESURRECCIÓN

RESURRECCIÓN é um livro de crônicas e poemas do conhecido membro do Conselho Editorial de Consciência, Rolando Lazarte, compilado por Maria Helena Rodrigues de Oliveira, reunindo textos do autor publicados em internet.

Em primeiro lugar, querido leitor ou leitora, se prepare para ler um texto em português e espanhol, frequentemente em portunhol embora não stricto sensu, em que as palavras aparecem não poucas vezes alinhadas fora da margem, com erros de revisão e até de tipografia. Errare humanum est e, a título de errata, tenha ésta por válida. Advertência preliminar, ou coisa que possa vir a ser ou a ter o lugar desta, estas palavras são uma tentativa do autor de evitar reclamações posteriores à aquisição do exemplar, do tipo, como vende no Brasil um livro em espanhol, mas aqui está escrito, mas as margens, mas os erros, mas. Se esperamos a perfeição não publicamos, e preferimos chegar aos leitores/as desse jeito, do que não chegar. O preço é pouco, dez reais, e não reclame, viu? O conteúdo compensa, e se não compensa, paciência. Ao menos, em poucas horas, você poderá decidir presentear alguém com um exemplar artesanal de uma obra singular que, entre outras coisas, pretende divertir, acolher, rememorar, mas não só, e nem o tempo todo. Dar testemunho, sem a pesadez do discurso, com a leveza da experiência, da vivência que, a modo de diário, o autor desliza nas páginas que agora tens em mãos, querido leitor/a. Sobre tudo, se você pegar jeito, poderá descobrir que você pode fazer coisas assim ou melhores, diferentes, com sue próprio rosto e, quando sua vida terminar, como toda vida, individualmente, mas não globalmente, não na totalidade pois a vida é continuidade, constância, perdurar, quando a sua vida terminar, como toda vida termina, repito, você saberá que uma parte sua prossegue pelo mundo, desafiando a transitoriedade deste maravilhoso fato que é estar vivo e que, pela pressão da pressa, pela pressão das pressões suas ou de outrem que levam a privilegiar resultados e não processos, você ira descobrir que o que vale é isto, é o agora, esta hora que não volta. Um abraço e boa leitura. Como introdução já está longa demais, e desculpe qualquer coisa, viu? Rolando Lazarte elzarat@gmail.com

rolandolazarterapeutacomunitario.blogspot.com
rolandolazarte.blogspot.com

sábado, 23 de maio de 2009

Mi hermano Leon
Maria y Rolando en el Jardim do Maitreya, na Chapada dos Veadeiros
Mi hija Natalia

Esta es mi mamá, Gita Lazarte

Resurrección, un livro de crônicas e poemas

Acabo de publicar Resurrección, casi pongo Ressurreição, já que o libro está escrito em espanhol e português, alternadamente, mas nem sempre nem rigorosamente, não sei se me entendes, viu? Es un librito con errores de tipo gráfico, como palabras fuera de línea en el margen izquierdo o literalmente fuera de lugar, las encuentras y te preguntas como es que esa palabra está ahí. Era mejor publicarlo que dejarlo en el tintero, como se dice en Mendoza. Vivo en Paraíba, y ya me voy despidiendo porque la idea era hablar del libro y no del autor. Si lo querés, si te interesa, hojeá mis escritos en internet pues es lo que Maria Helena Rodrigues de Oliveira hizo para compilarlo, no sé si me explico. Fue juntando, con infinita paciencia, esos correos que le mando a ciertas personas y lugares virtuales, y que muchos deben borrar sin leer, los juntó, como te digo, y los publicamos. Ella en Minas Gerais, Juiz de Fora, y yo aqui, en el nordeste, que ustedes dicen noreste, pero que para nosotros es siempre nordeste. Estee e por falar nisso, que achas de criarmos virtualmente, a Academia Portunhola de Letras, o la Academia Argentina de Portuñol, que no debe ser confundido com el portenhol, que es el portunhol que hablan los porteños, los de Buenos Aires. En fin, localismos e brincadeiras a parte, te cuento que me gustó escribirlo, me gustaría que te gustara leerlo, pues es una convocatoria a un registro de tu propia vida, a que no vivas inconsciente, automáticamente, como un robot, una máquina, a que estés atento a cada instante. Buena lectura/boa leitura


El Dr Lazarte y su esposa Maria Filha